There is finally some good advice mixed in with the superstition. And some of the admonitions might make sense in terms of good farming practices or health standards. But others I cannot fathom, like wearing fabric made from two fibres. And what’s the big deal about beard-trimming or tattoos?
This is nothing but a list of all the acts which warrant killing people by various means including stoning or burning. This seems like a fitting place to share one of my favorite quotations.
Other than the obvious fact that verses 17-23 are disparaging and unkind toward people with disabilities, the ‘flat nose’ reference in v 18 of the KJV does not appear in other versions. The direct-from-Hebrew translation reads “For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath any thing maimed, or anything too long”. Modern translations such as the NLT or NIV have eliminated the ‘flat nose’, eg “No one who has a defect qualifies, whether he is blind, lame, disfigured, deformed” (NLT). So where did the flat nose idea come from? Edward Falzon suggests in his book that it might be a racist bias of the 17th century English translators against Asians. Makes sense to me.